Warunki usługi

WARUNKI I WARUNKI TINWARE DIRECT BV

Definicja      

W niniejszych warunkach poniższe słowa będą miały następujące znaczenie:-

„Umowa” oznacza umowę pomiędzy Spółką a Kupującym dotyczącą sprzedaży i zakupu Towarów zgodnie z niniejszymi warunkami, okresowo zmienianymi zgodnie z klauzulą ​​2.1.

„Spółka” oznacza Tinware Direct BV zarejestrowaną w Holandii pod numerem KVK 90657624, której siedziba znajduje się pod adresem Tinware Direct BV, De Hooge Akker 18, 5661 NG, Geldrop, Nederlands

„Kupujący” oznacza nabywcę Towarów od Spółki.

„Towary” oznaczają produkty, artykuły lub usługi sprzedawane lub dostarczane przez Spółkę.

„Ilustracje lub rysunki” oznaczają dowolną formę grafiki, fotografii, ilustracji lub zrzutów ekranu przygotowanych przez Spółkę.

„Prawa własności intelektualnej” oznaczają patenty, prawa do wynalazków, prawa autorskie i prawa pokrewne, znaki towarowe, znaki usługowe, handel, prawa do strojów handlowych lub strojów firmowych, prawa do reputacji lub prawa do pozywania za udawanie, prawa do nieuczciwej konkurencji , prawa do wzorów, prawa osobiste, prawa do informacji poufnych (w tym know-how i tajemnice handlowe) oraz wszelkie inne prawa własności intelektualnej, w każdym przypadku zarejestrowane lub niezarejestrowane, w tym wszelkie wnioski o odnowienie lub rozszerzenie takich praw, a także wszelkie podobne lub równoważne prawa lub formy ochrony w dowolnej części świata.

„Zamówienie” oznacza zamówienie Kupującego na Towary określone na piśmie przez Kupującego

„Przyjęcie Zamówienia” ma znaczenie nadane w punkcie 2.5.

1. Język

1.1 Jeżeli niniejsza umowa zostanie dodatkowo podpisana lub przetłumaczona na inny język niż angielski, obowiązywać będzie wersja w języku angielskim.

1.2 Wszelkie inne dokumenty dostarczane w związku z niniejszą umową będą sporządzone w języku angielskim lub należy odpowiednio przygotować tłumaczenie na język niemiecki, włoski, francuski, hiszpański, holenderski, a tłumaczenie angielskie będzie rozstrzygające w przypadku jakiegokolwiek konfliktu pomiędzy nich.

2. Umowa

2.1 Wszystkie Zamówienia są akceptowane zgodnie z niniejszymi Warunkami oraz wszelkimi późniejszymi zmianami wprowadzanymi od czasu do czasu przez Firmę.

2.2 Żadne zmiany niniejszych Warunków nie są dozwolone, chyba że zostaną wyraźnie zaakceptowane na piśmie przez Dyrektora Spółki.

2.3 Wszystkie zamówienia ustne muszą zostać potwierdzone Spółce na piśmie, pocztą lub pocztą elektroniczną w ciągu 24 godzin od przekazania Spółce zamówienia ustnego. Wszelkie zamówienia ustne niepotwierdzone na piśmie nie będą realizowane.

2.4 Zamówienie zostanie uznane za przyjęte dopiero wtedy, gdy Spółka wystawi pisemną akceptację Zamówienia („Przyjęcie Zamówienia”), w którym to momencie Umowa wchodzi w życie.

2.5 Zamawiając towary od Spółki, Kupujący wyraża zgodę na zastosowanie niniejszych warunków i na to, że żadne inne warunki, przedstawione ustnie lub pisemnie w związku z zamówionymi Towarami, nie będą stanowić części jakiejkolwiek transakcji dokonanej w odniesieniu do takich Towarów.

3. Anulowanie

3.1 Anulowanie jakiegokolwiek Zamówienia nie jest dozwolone, chyba że Dyrektor Spółki wyraził na to wyraźną zgodę na piśmie.   

3.2 W przypadku uzgodnionego anulowania, jak określono w 3.1, Kupujący będzie zobowiązany do zwrotu Spółce wszystkich kosztów i wydatków poniesionych w związku z powiązanym i anulowanym zamówieniem, wraz z opłatą za anulowanie w wysokości 3% wartości Zakonu.   

4. Oferty i wyceny

4.1 Wszystkie ilustracje lub rysunki towarzyszące jakimkolwiek wycenom lub zawarte w jakimkolwiek katalogu, cenniku, witrynie internetowej lub reklamie Spółki, lub w jakiejkolwiek wiadomości e-mail lub do niej załączone, są jedynie przybliżonymi przedstawieniami i nie są wiążące w szczegółach, chyba że zostanie to wyraźnie określone zostanie to potwierdzone przez Spółkę na piśmie w momencie przyjęcia Zamówienia. Wszystkie wagi i pomiary oraz inne dane szczegółowe są podawane w dobrej wierze jako w przybliżeniu prawidłowe, lecz wszelkie nieistotne korekty lub zmiany w pierwotnym Zamówieniu nie powodują naruszenia umowy ani nie stanowią podstawy jakichkolwiek roszczeń wobec Spółki.

4.2 Wszystkie oferty przekazane Kupującemu przez Spółkę zachowują ważność przez okres czternastu dni od daty oferty. Jeżeli Kupujący zechce złożyć Zamówienie po upływie tego terminu, zostanie przedstawiona nowa wycena.

5. Cena

5.1 Wszystkie naliczone ceny są cenami z dnia Przyjęcia Zamówienia, chyba że Firma określi inaczej.

5.2 O ile nie wskazano inaczej, cena Towaru:

5.2.1 nie obejmuje kwot z tytułu podatku od wartości dodanej (VAT), który Kupujący będzie dodatkowo zobowiązany zapłacić Spółce według obowiązującej stawki, pod warunkiem otrzymania ważnej faktury VAT; oraz

5.2.2 nie obejmuje kosztów i opłat związanych z opakowaniem, ubezpieczeniem i transportem Towaru, które będą fakturowane Kupującemu.

5.3 Spółka może, powiadamiając Kupującego w dowolnym momencie przed dostawą Towarów, dostosować cenę Towarów, aby odzwierciedlić wszelki wzrost kosztu Towarów wynikający z:

(a) jakikolwiek czynnik pozostający poza kontrolą Spółki (w tym wahania kursów walut, wzrost podatków i ceł, wzrost zatrudnienia, surowców i innych kosztów produkcji);

(b) każde żądanie Kupującego dotyczące zmiany terminu dostawy, ilości lub rodzaju zamówionych Towarów; lub

(c) jakiekolwiek opóźnienia spowodowane jakimikolwiek instrukcjami Kupującego lub nieprzekazaniem przez Kupującego Spółce odpowiednich i dokładnych informacji lub instrukcji.

5.4 Wszelkie ceny zawarte w jakiejkolwiek ofercie cenowej, potwierdzeniu sprzedaży lub fakturze wystawionej przez Spółkę będą uznawane za podane w walucie podanej w ofercie lub na stronie internetowej, chyba że w tym dokumencie wyraźnie określono inaczej.

6. Warunki płatności

6.1 Kupujący dokona płatności w całości wraz z Zamówieniem Kupującego, chyba że Spółka zaoferowała inne warunki wyraźnie określone w ofercie Spółki.

6.2 Kupujący dokona płatności w walucie podanej na fakturze lub, jeśli nie jest to zaznaczone, w funtach szterlingach. Wszelkie koszty związane z konwersją otrzymanych środków, które nie spełniają tych wymogów, zostaną pokryte przez Kupującego jako dodatkowa opłata.

6.3 Koszt przesyłania wszelkich płatności dokonanych przez Kupującego na rzecz Spółki zostanie pokryty przez Kupującego jako dodatkowa opłata.

6.4 Jeżeli Kupujący nie dokona płatności należnej Spółce w terminach określonych w Umowie, Spółka zastrzega sobie prawo do naliczenia odsetek od zaległej kwoty od dnia wymagalności do dnia zapłaty, w wysokości 8% miesięcznie powyżej podstawowej stopy Banku Anglii, okresowo

6.5 Kupującemu nie przysługuje żadne prawo do potrącenia, ustawowe ani inne.

6.6 Jeżeli Kupujący (będący spółką) złoży wniosek o likwidację lub wydanie nakazu administracyjnego na mocy Ustawy o niewypłacalności z 1986 r. (lub innego obowiązującego ustawodawstwa w jurysdykcji, w której Kupujący prowadzi działalność) lub zda egzamin uchwałę o dobrowolnej likwidacji w inny sposób niż w celu fuzji lub rekonstrukcji w dobrej wierze lub połączenia z wierzycielami lub wyznaczono syndyka całości lub części jej majątku lub (będąc osobą fizyczną) staje się bankrutem lub niewypłacalnym albo zawiera jakąkolwiek z wierzycielami lub dopuści się istotnego lub poważnego naruszenia niniejszej Umowy (a w przypadku, gdy takie naruszenie jest możliwe do naprawienia, nie naprawi go w ciągu 7 dni od otrzymania wezwania), zostanie uznane, że odrzucił Umowę.

6.7 Firma zastrzega sobie prawo, w dowolnym momencie i według własnego uznania, zażądać zabezpieczenia płatności przed kontynuacją lub dostarczeniem dowolnego Zamówienia.

7. Zmiana

7.1 Wszelkie zmiany dokonane przez Kupującego w zakresie sztuki, projektu, koloru lub ilości wymagane po przyjęciu Zamówienia mogą skutkować wzrostem ceny Umownej.

7.2 Spółka potwierdzi Kupującemu na piśmie podwyższoną cenę Umowną i zrealizuje Zamówienie dopiero po otrzymaniu zgody Kupującego na podwyżkę i otrzymaniu dodatkowej płatności.

8. Dostawa

8.1 Wszystkie pozycje objęte dostawą zostaną dostarczone na adres Kupującego lub, jeśli jest inny, na adres wskazany w zamówieniu Kupującego.

8.2 Jakakolwiek zmiana pierwotnie żądanego adresu dostawy może wiązać się z dodatkowymi kosztami, a Firma zastrzega sobie prawo do odpowiedniego dostosowania cen.

8.3 W momencie Przyjęcia Zamówienia sposób dostawy zostanie uzgodniony pisemnie pomiędzy Spółką a Kupującym. Kupujący ponosi koszty dostawy, opakowania i ubezpieczenia.

8.4 Czas dostawy nie jest istotny. Przybliżone terminy dostawy zostaną przekazane Kupującemu przez Spółkę na jego żądanie. Aby uniknąć wątpliwości, podane terminy mogą ulec zmianie i mogą podlegać dostępności stron trzecich.

8.5 Jeżeli Spółka nie dostarczy Towaru, jej odpowiedzialność będzie ograniczona do kosztów i wydatków poniesionych przez Kupującego w celu uzyskania towarów zastępczych o podobnym opisie i jakości na najtańszym dostępnym rynku, pomniejszonych o cenę Towaru. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie Towarów w zakresie, w jakim takie niedostarczenie jest spowodowane Zdarzeniem Siły Wyższej lub nieprzekazaniem Spółce przez Kupującego odpowiednich instrukcji dostawy lub jakichkolwiek innych instrukcji mających znaczenie dla dostawy Towaru. Towar

8.6 Spółka zastrzega sobie prawo do realizacji dostawy partiami i wystawienia osobnej faktury na każdą transzę.

8.7 Jeżeli dostawa ma być realizowana partiami lub Spółka korzysta ze swojego prawa do dostawy partiami zgodnie z klauzulą ​​8.6 niniejszego Regulaminu lub jeżeli z jakiegokolwiek powodu wystąpi jakiekolwiek opóźnienie w dostawie jednej lub więcej partii, nie będzie to uprawniało Kupującego do traktowania Umowy jako odrzuconej lub do odszkodowania.

8.8 Jeżeli Spółka dostarczy do 10% więcej lub mniej niż ilość zamówionego Towaru, Kupujący nie może odrzucić Towaru ani domagać się odszkodowania, a Kupujący jest zobowiązany przyjąć i zapłacić stawkę umowną za ilość dostarczonego Towaru.

9. Ryzyko i przekazywanie majątku

9.1 Ryzyko związane z Towarami przechodzi na Kupującego w momencie dostarczenia Towarów lub odbioru przez Kupującego lub jego agenta.

9.2 Tytuł własności Towarów nie przechodzi na Kupującego do czasu otrzymania przez Spółkę płatności za Towary i nie pozostają wówczas żadne inne kwoty zaległe od Kupującego na rzecz Spółki z tytułu innych Towarów dostarczonych przez Spółkę.

9.3 Kupujący posiada licencję Spółki na użytkowanie lub zgodę na sprzedaż dostarczonych Kupującemu Towarów z zastrzeżeniem postanowień punktów 9.4 i 9.5

9.4 Do czasu przejścia własności Towarów na Kupującego, Kupujący ma obowiązek:

9.4.1 przechowywać Towary jako agent powierniczy i depozytariusz na rzecz Spółki;

9.4.2 utrzymywać Towary oddzielnie i oddzielnie od wszelkiej innej własności Kupującego i osób trzecich oraz w dobrym i zasadniczym stanie technicznym oraz przechowywać je w taki sposób, aby można było je łatwo zidentyfikować jako należące do Spółki.

9.4.2.

9.5 Spółka może w dowolnym momencie odwołać prawo do sprzedaży i użytkowania Towarów w drodze zawiadomienia skierowanego do Kupującego, jeżeli Kupujący zalega z płatnością jakiejkolwiek sumy należnej Spółce dłużej niż 14 dni (niezależnie od tego, czy w odniesieniu do Towarów lub innych towarów dostarczonych w dowolnym momencie przez nią Kupującemu) (lub jeżeli Spółka ma w dobrej wierze wątpliwości co do wypłacalności Kupującego).

9.5.1 Prawo Kupującego do sprzedaży i użytkowania wygasa automatycznie, jeśli Kupujący złoży wniosek o likwidację lub wydanie nakazu administracyjnego na mocy Ustawy o niewypłacalności z 1986 r. (lub innego obowiązującego ustawodawstwa w jurysdykcji, w której znajduje się Kupujący prowadzi działalność) lub podejmuje uchwałę o dobrowolnej likwidacji w innym celu niż w celu fuzji lub rekonstrukcji w dobrej wierze lub połączenia się z wierzycielami, lub wyznaczył syndyka całości lub części jego majątku, albo zbankrutuje lub stanie się niewypłacalny, albo wejdzie na rynek w jakiekolwiek układy z wierzycielami lub podejmuje lub ponosi podobne działania w wyniku długów, lub dokonuje lub przechodzi analogiczną czynność lub postępowanie na mocy prawa obcego;

9.5.2 po ustaleniu uprawnień Kupującego do sprzedaży i używania, Kupujący odda każdy z Towarów znajdujących się w jego posiadaniu lub pod jego kontrolą do dyspozycji Spółki, a Spółka będzie uprawniona do wejścia na teren Kupującego w celu usunięcia Towaru.

9.6 Spółka będzie w dowolnym momencie uprawniona do przywłaszczenia sobie wszelkich płatności dokonanych przez Kupującego w odniesieniu do jakichkolwiek Towarów w ramach rozliczenia faktur lub rachunków dotyczących takich towarów, jakie Spółka może według własnego uznania uznać za stosowne, niezależnie od wszelkich rzekomych zawłaszczenie przez Kupującego inaczej.

10. Zastaw i zatrzymanie

Do czasu przejścia tytułu własności Towaru na Kupującego Spółka ma prawo wstrzymać dostawę, jeżeli Kupujący (będący Spółką) otrzyma wniosek o jej likwidację lub o wydanie zarządzenia administracyjnego w ramach ogłoszenia upadłości Ustawa z 1986 r. (lub jakiekolwiek inne obowiązujące ustawodawstwo w jurysdykcji, w której działa Kupujący) lub podejmuje uchwałę o dobrowolnej likwidacji w inny sposób niż w celu fuzji lub rekonstrukcji w dobrej wierze lub połączenia z wierzycielami lub wyznaczył syndyka całości lub części jej majątku lub (będąc osobą fizyczną) zbankrutuje lub stanie się niewypłacalny, albo zawrze jakiekolwiek układy z wierzycielami, albo podejmie lub doznaje podobnego działania w wyniku długów, albo dokonuje lub przechodzi jakąkolwiek analogiczną czynność lub postępowanie na podstawie prawa obcego.

11. Kontrola/niedobór

11.1 Kupujący ma obowiązek sprawdzić Towary przy dostawie lub odbiorze, w zależności od przypadku.

11.2. Jeżeli Towary nie mogą zostać sprawdzone, w notatce przewoźnika lub innej odpowiedniej notatce należy oznaczyć „niesprawdzono”.

11.3 Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub braki, które byłyby widoczne podczas kontroli, gdyby warunki niniejszego punktu nie były przestrzegane, a w żadnym przypadku nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności, jeśli pisemna reklamacja nie zostanie dostarczona do do Spółki w ciągu 3 miesięcy od dostawy, wyszczególniając rzekome uszkodzenia lub braki.

11.4 We wszystkich przypadkach, w których Spółka otrzymała pisemną skargę zgodnie z klauzulą ​​11.3, Spółka rozpatrzy skargę i przedstawi swoje ustalenia na piśmie w ciągu 28 dni.

11.5 Z zastrzeżeniem punktów 11.3 i 11.4 oraz według uznania Spółki, Firma naprawi wszelkie braki w Towarach i, w stosownych przypadkach, wymieni wszelkie Towary uszkodzone w transporcie tak szybko, jak będzie to uzasadnione, ale w przeciwnym razie będzie podlegać nie ponosi żadnej odpowiedzialności wynikającej z takich braków lub uszkodzeń Towarów.

11.6 Chociaż wszystkie materiały opakowaniowe są wewnętrznie czyste, nie są pakowane i transportowane w sterylnym środowisku, w związku z czym Tinware Direct nie może zagwarantować, że będą wolne od zanieczyszczeń związanych z produktem lub cząstek stałych powstałych podczas pakowania i wysyłki.

11.7 Chociaż zostaną wydane certyfikaty bezpieczeństwa żywności, Spółka nie może udzielić żadnej absolutnej gwarancji ani rękojmi, że lakiery i tusze są bezpieczne dla żywności i zaleca, aby Kupujący podjął własne środki ostrożności i upewnił się co do bezpieczeństwa, czystości i przydatności produktu przed użyciem.

12. Gwarancja

12.1 Spółka gwarantuje, że posiada tytuł i nieobciążone prawo do sprzedaży Towarów.

12.2 Obowiązkiem Kupującego jest upewnienie się, że Towary nadają się do celu, do którego są przeznaczone.

12.3 Nie udziela się żadnych oświadczeń ani gwarancji co do przydatności lub przydatności Towarów do określonego celu, a Kupujący upewnia się w tym zakresie i ponosi całkowitą odpowiedzialność.

12.4 Jeżeli Kupujący ma jakieś szczególne wymagania dotyczące użytkowania Towarów, Kupujący jest zobowiązany zgłosić te wymagania Spółce na piśmie przed przyjęciem Zamówienia. Spółka zdecydowanie zaleca Kupującemu pobranie próbki Towaru przed złożeniem Zamówienia w celu potwierdzenia, że ​​Towar spełni jego wymagania.

12.5 Jeżeli Kupujący nie ma pewności co do przydatności jakichkolwiek Towarów do określonego celu, powinien skonsultować się ze Spółką przed zakupem.

12.6 Jeżeli Kupujący, z zastrzeżeniem punktu 12.5, uzna Towar za nienadający się do określonego celu i zostanie to zaakceptowane przez Spółkę, Spółka zastrzega sobie prawo do naprawy lub wymiany towaru na własny koszt. Jeżeli warunek lub przydatność do celu nie mogą zostać uzgodnione pomiędzy Spółką a Kupującym, obie strony zgadzają się dołożyć wszelkich starań, aby rozstrzygnąć wszelkie spory w dobrej wierze i w pierwszej kolejności, korzystając z arbitrażu/mediacji, jeśli to konieczne. 

13. Odpowiedzialność

13.1 Wprowadzenie

13.1.1 Żadne z postanowień punktu 13 nie będzie uważane za wyłączające lub ograniczające odpowiedzialność Firmy za śmierć lub obrażenia ciała wynikające z zaniedbania Firmy.

13.1.2 Każdy z podpunktów punktu 13 należy traktować jako odrębny i niezależny.

13.2 Wykluczenie

13.2.1 Punkt 13.2 obejmuje wyłącznie wady spowodowane wadliwym projektem, produkcją, materiałami lub wykonaniem. Nie obejmuje wad spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem, niewłaściwym użytkowaniem lub zaniedbaniem. Nie obejmuje wadliwego projektu, materiałów produkcyjnych lub wykonania dostarczonych lub wykonanych przez Kupującego lub osoby trzecie.W odniesieniu do towarów, które nie zostały zaprojektowane ani wyprodukowane przez Spółkę, Spółka udziela Kupującemu jedynie takiej gwarancji lub rękojmi, jaką otrzymuje sama Spółka.

13.2.2 Spółka zgadza się, że w przypadku wykrycia jakiejkolwiek wady objętej niniejszą klauzulą ​​i powiadomienia przekazanego Spółce przez Kupującego nie później niż trzy miesiące od daty dostawy, Spółka naprawi lub wymieni towar według własnego uznania własny koszt. 

13.2.3 Spółka nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wady powstałe lub wprowadzone przez Kupującego w trakcie przechowywania lub obsługi produktów, w przypadku gdy Kupujący działa jako agent lub dystrybutor produktów Spółki. Kupujący powinien skonsultować się ze Spółką, jeśli istnieją wątpliwości dotyczące odpowiednich wymagań dotyczących przechowywania lub obsługi.

13.2.4 Kupujący nie może domagać się korzyści wynikających z tej klauzuli, chyba że:

(a) Kupujący informuje Spółkę o odpowiedniej wadzie zgodnie z Punktem 13.2.2; i

(b) Kupujący zwraca Towar Spółce na własny koszt.

13.2.5 Ryzyko przypadkowej utraty Towaru podczas zwrotu Towaru ponosi Kupujący.

13.2.6 W zamian za skorzystanie z niniejszej klauzuli, Kupujący zgadza się, że poza warunkami określonymi w paragrafach 11 i 12, nie obowiązują żadne inne warunki, gwarancje ani inne warunki, wyraźne lub dorozumiane, ustawowe lub w inny sposób, będą stanowić część niniejszej umowy.

13.3 Wyłączenie strat następczych

Spółka nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wtórne lub pośrednie poniesione przez Kupującego, niezależnie od tego, czy strata ta wynika z naruszenia obowiązków wynikających z umowy lub czynu niedozwolonego, czy w jakikolwiek inny sposób (w tym strata wynikająca z zaniedbania Spółki). Niewyczerpujące przykłady strat następczych lub pośrednich to:

(a) utrata zysków

(b) utrata kontraktów

(c) uszkodzenie mienia Kupującego lub kogokolwiek innego oraz obrażenia ciała Kupującego lub kogokolwiek innego (z wyjątkiem przypadków, gdy takie obrażenia wynikają z zaniedbania Spółki).

13.4 Ograniczenie

Całkowita odpowiedzialność Spółki za jakiekolwiek pojedyncze roszczenie lub za sumę wszystkich roszczeń wynikających z jednego działania lub zaniedbania Spółki (niezależnie od tego, czy wynikają z zaniedbania Spółki lub z innego powodu) nie przekroczy 1 000 000 GBP.

14. Specjalne opakowania lub materiały

Jeśli w celu spełnienia specyfikacji zamówienia Kupującego wymagane są specjalne materiały lub markowe opakowanie, warunkiem będzie, że jakakolwiek nadwyżka tych artykułów wyprodukowanych przez Spółkę, po zrealizowaniu zamówienia Kupującego, zostanie zafakturowana i zapłacona przez , Kupujący.

15. Siła wyższa

15.1 Spółka nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie któregokolwiek ze swoich obowiązków wynikających z Umowy, jeżeli takie opóźnienie lub niewykonanie wynika ze zdarzeń, okoliczności lub przyczyn pozostających poza kontrolą Spółki.

15.2 Bez ograniczeń do postanowień punktu 15.1 Spółka nie naruszy Umowy z powodu opóźnienia w wykonaniu lub niewykonaniu któregokolwiek ze swoich zobowiązań, jeżeli jest ono bezpośrednio lub pośrednio spowodowane lub jest z nim związane, albo wystąpienie Wielkiej Brytanii z Unii Europejskiej („Brexit”); lub pandemia wirusa koronawiru w Wielkiej Brytanii lub gdzie indziej (niezależnie od tego, czy jest ona spowodowana blokadą lub innym działaniem, dyrektywą lub interwencją rządu lub oficjalnego działania, i/lub jakimkolwiek niepowodzeniem w otrzymaniu, działaniem siły wyższej, wojną, zamieszkami, eksplozją, aktem przemocy) terroryzm, nietypowe warunki pogodowe, pożar, powódź, strajki, lokaut, działania lub regulacje rządowe (w Wielkiej Brytanii lub innych krajach), opóźnienia ze strony dostawców, wypadki i braki materiałów, siły roboczej lub zakładów produkcyjnych.

15.3 Jeżeli w powyższych okolicznościach Spółka nie będzie mogła zrealizować dostaw, przekaże Kupującemu pisemne powiadomienie o tym fakcie tak szybko, jak to będzie praktycznie możliwe.

15.4 Jeżeli okoliczności uniemożliwiające dostawę będą się utrzymywać przez trzy miesiące od otrzymania przez Kupującego powiadomienia od Spółki, wówczas każda ze stron może przekazać drugiej pisemne powiadomienie o anulowaniu Umowy.

15.5 Jeżeli Umowa zostanie anulowana w ten sposób, Spółka zwróci wszelkie płatności dokonane przez Kupującego z tytułu ceny (z zastrzeżeniem potrącenia kwoty przysługującej Spółce od Kupującego), lecz Spółka nie zwróci będzie zobowiązany do zrekompensowania Kupującemu wszelkich dalszych strat lub szkód spowodowanych niedostarczeniem.

16. Regulamin rabatów, promocji i kodów kuponów

16.1 Kodów nie można zastosować do wcześniej złożonych zamówień.

16.2 Kodów rabatowych i kuponów nie można wymienić na próbki ani koszty wysyłki.

16.3 Kody można wykorzystać wyłącznie w przypadku zamówień złożonych online, chyba że określono inaczej.

16.4 W jednej transakcji można użyć tylko jednego kodu.

Kody 16,5 nie obowiązują w przypadku zamówień w przedsprzedaży.

16.6 Kuponów i kodów promocyjnych nie można przekazywać ani wymieniać na gotówkę lub kredyt.

Kodów 16.7 nie można używać w połączeniu z innymi ofertami ani w przypadku produktów przecenionych lub objętych wyprzedażą.

16.8 W przypadku zwrotu zwrot pieniędzy zostanie dokonany wyłącznie na podstawie pierwotnej ceny gotówkowej pomniejszonej o zastosowany kupon. Kuponu nie można ponownie wykorzystać na produkty zamienne ani ponownie wystawić do wykorzystania w przyszłości. Inne wyłączenia znajdziesz w naszej Polityce zwrotów.

16.9 Kody są ważne przez okres podany na wydanym lub opublikowanym kuponie.

16.10 Kody na poszczególne produkty można wykorzystać wyłącznie do zakupu określonego produktu podanego do wyczerpania zapasów.

16.11 Kody promocyjne można wycofać w dowolnym momencie.

16.12 Tinware Direct ma prawo zmienić niniejsze Warunki w dowolnym momencie i bez powiadamiania Kupującego.

17. Uwaga

Wszelkie zawiadomienia, które należy przekazać, będą miały formę pisemną i zostaną uznane za prawidłowo otrzymane przez zainteresowaną stronę pod adresem podanym na odwrocie lub na adres, który strona może od czasu do czasu powiadomić na piśmie i uważa się, że zostało zostało doręczone, jeśli zostało wysłane pocztą, w ciągu 48 godzin od wysłania.

Jeśli powiadomienie zostanie przesłane pocztą elektroniczną, uważa się je za otrzymane w momencie przesłania lub, jeśli ten czas przypada poza godzinami 9:00–17:00 od poniedziałku do piątku z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy („Godziny pracy”) , w miejscu odbioru, po wznowieniu Godzin Pracy.

18. Przypisanie

18.1 Spółka może w dowolnym momencie scedować, przenieść, obciążyć hipoteką, obciążyć, zlecić podwykonawstwo, delegować, zadeklarować powiernictwo lub w jakikolwiek inny sposób rozporządzić wszystkimi lub niektórymi swoimi prawami i zobowiązaniami wynikającymi z Umowy.

18.2 Kupujący nie może cedować, przenosić, obciążać hipoteką, obciążać, zlecać podwykonawstwa, delegować, deklarować powiernictwo ani w żaden inny sposób zajmować się żadnymi lub wszystkimi swoimi prawami lub obowiązkami wynikającymi z Umowy bez uprzedniej pisemnej zgody Spółki .

19. Własność intelektualna i poufność

19.1 Wszystkie rysunki, materiały, sprzęt, oprogramowanie, wynalazki, specyfikacje, instrukcje, plany, oferty, ceny lub jakakolwiek forma własności intelektualnej dostarczane Kupującemu przez Sprzedającego należy traktować jako informacje poufne i pozostać własnością Sprzedającego.

19.2 Kupujący nie będzie reprodukować, rozpowszechniać ani kopiować żadnych informacji poufnych sprzedawcy bez wyraźnej pisemnej zgody sprzedawcy.

20. Rozstrzyganie sporów i mediacja

20.1 Jeżeli w związku z niniejszą umową powstanie jakikolwiek spór, strony zgadzają się przystąpić w dobrej wierze do mediacji w celu rozstrzygnięcia takiego sporu i uczynią to zgodnie z Modelową Procedurą Mediacji Centrum Skutecznego Rozstrzygania Sporów (CEDR). O ile strony nie uzgodnią inaczej w ciągu 14 dni roboczych od zawiadomienia o sporze, mediator zostanie wyznaczony przez CEDR.

21. Właściwe prawo i jurysdykcja

Umowa podlega prawu Anglii i Walii i będzie interpretowana zgodnie z nim.

22. Zrzeczenie się

Prawa i środki zaradcze Spółki wynikające z umowy nie zostaną zmniejszone, zniesione ani wygaszone w wyniku udzielenia przez Spółkę jakiejkolwiek odpustu, wyrozumiałości lub przedłużenia czasu na dochodzenie lub wykonywanie takich praw lub środków naprawczych.

23. Nagłówki

Nagłówki niniejszych warunków służą wyłącznie wygodzie i nie mają wpływu na ich interpretację.

Wrzesień 2001 r. (wersja poprawiona 13 kwietnia 2022 r.)

Tinware Direct Limited, Crow Hill Farm, Wilden, Bedford, Mk44 2QS, Wielka Brytania